1
00:00:00,001 --> 00:00:03,075
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:03,100 --> 00:00:04,100
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:04,150 --> 00:00:05,210
Episode 8
4
00:00:30,340 --> 00:00:32,990
Have you prepared your heart?
5
00:00:53,290 --> 00:00:55,675
Why didn't you accept this then?
6
00:00:55,710 --> 00:00:58,060
It would become yours anyway.
7
00:01:05,330 --> 00:01:08,370
What are you doing?
Why aren't you starting?
8
00:01:37,050 --> 00:01:38,720
Hurry up and go. Now!
9
00:01:58,467 --> 00:02:01,992
For the sake of Yoon
Cho Ok's secret cure,
10
00:02:02,621 --> 00:02:08,329
Yoon Doo Soo has taken a life as
evident in this remaining document.
11
00:02:12,810 --> 00:02:15,245
Are you saying you don't trust me?
12
00:02:15,280 --> 00:02:17,680
What are you going
to use this for?
13
00:02:18,090 --> 00:02:21,230
Don't you think it's
better to be precise?
14
00:02:24,890 --> 00:02:28,040
Does my lord not trust me?
15
00:02:34,270 --> 00:02:36,730
Why don't you sign your name here?
16
00:02:58,660 --> 00:03:00,250
Is this enough?
17
00:03:40,110 --> 00:03:41,110
Why?
18
00:03:42,470 --> 00:03:44,380
Why are you giving this to me?
19
00:03:46,550 --> 00:03:50,270
Are you saying I need
to stab this child?
20
00:03:50,970 --> 00:03:56,660
With your own hands, you need to cut
her stomach and take out her liver.
21
00:04:00,430 --> 00:04:02,080
Why you...
22
00:04:02,570 --> 00:04:05,180
What's the point of doing
this to me now?
23
00:04:05,480 --> 00:04:08,570
Why are you doing this now?
24
00:04:09,170 --> 00:04:11,320
Lower your voice.
25
00:04:13,230 --> 00:04:14,860
What?
26
00:04:15,850 --> 00:04:18,390
What will you do if
the child wakes up?
27
00:04:19,140 --> 00:04:23,770
Do you have the will to look her
in the eyes as you kill her?
28
00:04:30,331 --> 00:04:31,938
If this could have been done by an
insignificant person,
29
00:04:32,453 --> 00:04:34,138
would I have talked this much?
30
00:04:35,262 --> 00:04:36,958
The only person who can
save Miss Cho Ok...
31
00:04:38,849 --> 00:04:40,229
is you.
32
00:05:53,470 --> 00:05:55,760
Officer Jo, you are correct.
33
00:05:55,795 --> 00:05:59,410
Yoon Doo Soo was holding a knife
and there was a little girl.
34
00:06:02,000 --> 00:06:03,490
Really?
35
00:06:14,740 --> 00:06:17,120
What brings you here, Officer Jo?
36
00:06:18,180 --> 00:06:22,580
I saw thieves run in there.
37
00:06:23,630 --> 00:06:26,030
I will go take a look,
then leave.
38
00:06:26,720 --> 00:06:30,320
There are no thieves
in this place.
39
00:06:30,860 --> 00:06:33,960
I must confirm it
with my own eyes.
40
00:06:34,830 --> 00:06:35,610
Men!
41
00:06:35,645 --> 00:06:37,240
Yes!
42
00:06:37,275 --> 00:06:39,130
Stop right there!
43
00:06:41,200 --> 00:06:43,580
Thieves are just an excuse.
44
00:06:44,010 --> 00:06:46,510
I don't know what
your intentions are,
45
00:06:46,720 --> 00:06:50,840
but if you keep accusing me,
I will not sit back either.
46
00:06:51,800 --> 00:06:53,720
I said I'll just take
a look and leave.
47
00:06:53,755 --> 00:06:55,840
What intentions?
48
00:06:56,250 --> 00:07:00,490
What exactly is the reason
you are blocking my men?
49
00:07:05,230 --> 00:07:06,290
Let's go!
50
00:07:06,325 --> 00:07:07,350
Yes!
51
00:07:39,600 --> 00:07:42,090
What are you men doing?
Search the place.
52
00:07:42,125 --> 00:07:43,460
Yes!
53
00:08:25,240 --> 00:08:27,140
Search every corner!
54
00:08:27,175 --> 00:08:28,710
Yes!
55
00:10:09,270 --> 00:10:12,870
I will not forget today's events.
56
00:10:28,950 --> 00:10:30,400
What shall we do?
57
00:10:30,900 --> 00:10:36,320
Before the night is over, I
will get that Yoon Doo Soo!
58
00:13:29,080 --> 00:13:30,140
Follow him now!
59
00:13:30,175 --> 00:13:31,630
Yes!
60
00:13:51,860 --> 00:13:53,360
Yeon!
61
00:16:22,390 --> 00:16:23,720
Yeon Yi!
62
00:16:54,730 --> 00:16:59,390
Didn't you say you and Miss Cho Ok
were born on the same day and time?
63
00:17:07,790 --> 00:17:11,030
Yeon Yi is the sanctioned person
that can save my Cho Ok.
64
00:17:11,340 --> 00:17:16,800
If Yeon Yi makes Cho Ok's shroud with
her hands, then Cho Ok will live.
65
00:17:20,080 --> 00:17:22,850
You cannot go near human beings.
66
00:17:24,260 --> 00:17:28,610
You cannot trust any human beings.
67
00:17:49,460 --> 00:17:50,800
Yeon Yi!
68
00:17:51,020 --> 00:17:52,010
My lord!
69
00:17:52,045 --> 00:17:53,280
Please save me!
70
00:17:53,315 --> 00:17:55,220
Please save me, my lord!
71
00:17:55,580 --> 00:17:57,200
What are you talking about?
72
00:17:57,235 --> 00:18:00,850
I've been taking care
of you all this time.
73
00:18:01,990 --> 00:18:06,200
I didn't want to leave
you home by yourself,
74
00:18:06,610 --> 00:18:07,900
That's why I brought you here.
75
00:18:07,935 --> 00:18:09,160
Then...
76
00:18:11,150 --> 00:18:16,120
Then why am I wearing
Miss Cho Ok's clothes?
77
00:18:16,155 --> 00:18:17,310
That... that...
78
00:18:17,345 --> 00:18:19,990
Please do not lie to me anymore!
79
00:18:21,300 --> 00:18:26,090
Is it because I was born on the
same day and time as Miss Cho Ok?
80
00:18:27,970 --> 00:18:30,230
To save the young miss...
81
00:18:31,870 --> 00:18:36,230
that's why you've
been so good to me.
82
00:18:37,230 --> 00:18:41,130
Is that why you saved my life?
83
00:18:43,600 --> 00:18:46,320
Even when others
were tormenting me...
84
00:18:47,420 --> 00:18:50,030
is that why you were on my side?
85
00:18:50,750 --> 00:18:51,500
No.
86
00:18:52,540 --> 00:18:56,270
- No, that is not it.
- You saw my drawings and praised me.
87
00:18:58,180 --> 00:19:02,920
Is that why you put me
together with Cho Ok?
88
00:19:03,710 --> 00:19:04,460
No.
89
00:19:05,720 --> 00:19:07,630
That is not it!
90
00:19:08,670 --> 00:19:10,200
I...
91
00:19:12,170 --> 00:19:15,690
I... thought of you as my daughter.
92
00:19:16,910 --> 00:19:18,260
It's the truth.
93
00:19:18,295 --> 00:19:20,970
I thought of you as my daughter.
94
00:19:21,570 --> 00:19:23,580
That is the honest truth.
95
00:19:23,615 --> 00:19:25,210
Yeon Yi.
96
00:19:25,245 --> 00:19:27,510
That much is true.
97
00:19:34,100 --> 00:19:35,970
Then, my lord...
98
00:19:37,060 --> 00:19:41,450
can you just let me
go like this?
99
00:21:08,410 --> 00:21:09,670
Yeon Yi!
100
00:21:10,690 --> 00:21:12,010
Yeon Yi!
101
00:21:30,080 --> 00:21:31,390
Yeon!
102
00:21:32,560 --> 00:21:33,980
Yeon!
103
00:21:35,680 --> 00:21:38,160
Yeon! Yeon!
104
00:21:38,370 --> 00:21:39,800
Yeon!
105
00:21:42,900 --> 00:21:43,620
Yeon!
106
00:21:43,655 --> 00:21:45,750
Yeon! Yeon!
107
00:22:24,600 --> 00:22:25,810
Yeon!
108
00:23:12,090 --> 00:23:13,350
Yeon!
109
00:23:15,050 --> 00:23:16,270
Yeon!
110
00:24:20,670 --> 00:24:21,840
Yeon Yi!
111
00:24:22,270 --> 00:24:23,470
Yeon Yi!
112
00:24:24,190 --> 00:24:25,270
Yeon Yi!
113
00:25:31,740 --> 00:25:32,960
Yeon Yi.
114
00:25:33,800 --> 00:25:36,120
Yeon Yi, I do not
want to hurt you.
115
00:25:37,720 --> 00:25:39,320
Come on out.
116
00:25:50,020 --> 00:25:51,220
Mother.
117
00:26:32,920 --> 00:26:34,100
Yeon Yi.
118
00:26:35,190 --> 00:26:37,120
Yeon Yi, are you there?
119
00:27:08,050 --> 00:27:09,360
Young miss?
120
00:27:09,950 --> 00:27:12,090
Why are you up?
121
00:27:14,190 --> 00:27:17,230
Did you see a ghost?
122
00:27:19,450 --> 00:27:20,930
My clothes.
123
00:27:21,170 --> 00:27:22,760
Where are my purple clothes?
124
00:27:22,795 --> 00:27:27,010
You gave that to Miss
Yeon Yi last time.
125
00:27:27,220 --> 00:27:28,400
Then what about the
light blue one?
126
00:27:28,435 --> 00:27:29,790
That one too.
127
00:27:31,580 --> 00:27:32,330
Miss!
128
00:27:32,900 --> 00:27:34,710
Miss, where are you going?
129
00:27:34,745 --> 00:27:35,910
Miss!
130
00:27:44,030 --> 00:27:46,980
How do I look?
Don't I look pretty?
131
00:27:48,260 --> 00:27:50,550
Yes. You look pretty.
132
00:27:50,585 --> 00:27:53,890
But let's go back
to your room now.
133
00:27:54,590 --> 00:27:57,830
When I die, I am going
to wear these clothes.
134
00:27:58,900 --> 00:28:01,130
There won't be anyone
prettier than me.
135
00:28:01,880 --> 00:28:03,710
Miss!
136
00:28:03,950 --> 00:28:05,740
Find a mirror for me.
137
00:28:16,520 --> 00:28:19,580
I'm going to take
this mirror also.
138
00:28:19,940 --> 00:28:23,130
I'm not going to give
Yeon Yi anything.
139
00:28:23,165 --> 00:28:28,930
How can you be so selfish
even in this state?
140
00:28:38,970 --> 00:28:40,220
Cho Ok!
141
00:28:40,850 --> 00:28:42,200
Cho Ok! Cho Ok!
142
00:28:42,235 --> 00:28:44,177
Cho Ok! What's wrong?
143
00:28:44,212 --> 00:28:46,120
What's wrong now, Cho Ok?
144
00:28:46,155 --> 00:28:47,317
Cho Ok!
145
00:28:47,352 --> 00:28:48,480
Mother...
146
00:28:49,350 --> 00:28:52,530
That... that...
147
00:29:03,930 --> 00:29:05,780
Cho Ok! Cho Ok!
148
00:29:06,300 --> 00:29:08,620
Cho Ok! Cho Ok!
149
00:29:09,070 --> 00:29:11,220
What are you doing?
Bring some water right now!
150
00:29:11,255 --> 00:29:11,685
Yes!
151
00:29:11,720 --> 00:29:13,790
Cho Ok! Cho Ok!
152
00:29:17,070 --> 00:29:18,340
Cho Ok!
153
00:29:18,660 --> 00:29:20,310
Cho Ok! Cho Ok!
154
00:29:20,940 --> 00:29:22,280
Cho Ok!
155
00:29:23,830 --> 00:29:25,100
Cho Ok!
156
00:29:49,830 --> 00:29:51,350
Cho Ok...
157
00:29:55,940 --> 00:29:57,330
Cho Ok...
158
00:29:57,740 --> 00:29:59,170
Mother.
159
00:30:00,400 --> 00:30:05,630
Am... I... going like this?
160
00:30:06,750 --> 00:30:09,020
How can you say such a thing?
161
00:30:09,560 --> 00:30:10,730
Just hang in there a little longer.
162
00:30:11,010 --> 00:30:15,070
If you hang on, your father will
bring you medicine to save you.
163
00:30:16,010 --> 00:30:21,850
Will I really live if
I take that medicine?
164
00:30:22,210 --> 00:30:23,910
Most definitely.
165
00:30:25,990 --> 00:30:30,000
Then, if I take that medicine...
166
00:30:31,910 --> 00:30:38,970
like a long time ago, can I play
with you and see the autumn leaves?
167
00:30:41,490 --> 00:30:42,990
Of course.
168
00:30:45,600 --> 00:30:52,930
On some nights, will you take me
to the lake and wash my hair?
169
00:30:52,965 --> 00:30:54,270
Of course.
170
00:30:55,250 --> 00:30:58,080
Of course your mother will
do all that for you.
171
00:30:59,290 --> 00:31:05,560
Will I be able to eat
the sweets you make?
172
00:31:06,810 --> 00:31:12,440
Just get better and I will
do whatever you want.
173
00:31:12,760 --> 00:31:19,680
I want to eat the
candy Father bought.
174
00:31:23,010 --> 00:31:30,650
Father said when he sees me eat
the candy and cookies he bought,
175
00:31:31,440 --> 00:31:33,830
he is the happiest.
176
00:31:42,350 --> 00:31:43,370
Madam!
177
00:31:43,405 --> 00:31:45,440
Madam, it's Sam Wol.
178
00:31:48,360 --> 00:31:51,210
What? Yeon Yi escaped!
179
00:31:51,580 --> 00:31:53,430
I apologize.
180
00:31:53,940 --> 00:31:55,800
What was His Excellency doing?
181
00:31:56,217 --> 00:31:58,156
He was chasing after Yeon Yi,
182
00:31:58,399 --> 00:32:02,392
but they were going so fast,
I could not catch them.
183
00:32:06,010 --> 00:32:07,290
Follow me.
184
00:32:07,325 --> 00:32:08,570
Yes.
185
00:32:12,690 --> 00:32:14,720
Go to Dosan Cheon now.
186
00:32:14,755 --> 00:32:17,250
Find some useful people and
send them to Seon Daek Gol.
187
00:32:17,285 --> 00:32:18,277
Yes, madam.
188
00:32:18,312 --> 00:32:19,270
And,
189
00:32:20,830 --> 00:32:22,920
give this to His Excellency.
190
00:32:23,140 --> 00:32:24,440
He cannot look at it now.
191
00:32:24,475 --> 00:32:28,220
Tell him to open it before the
secret process takes place.
192
00:32:28,600 --> 00:32:29,630
Understand?
193
00:32:30,040 --> 00:32:30,860
Yes.
194
00:32:30,895 --> 00:32:33,400
I will definitely tell him.
195
00:33:08,010 --> 00:33:10,260
What am I supposed to do?
196
00:33:19,220 --> 00:33:20,430
Hyungnim.
197
00:33:22,220 --> 00:33:23,520
You can go in.
198
00:33:24,560 --> 00:33:26,660
Weren't you waiting all this time?
199
00:33:27,200 --> 00:33:28,880
When did I say I needed
to use the bathroom?
200
00:33:28,915 --> 00:33:32,620
You've been doing this and that.
201
00:33:33,100 --> 00:33:37,260
Like a dog who needs to poop.
You were moving to and fro.
202
00:33:38,780 --> 00:33:40,450
You're such an idiot.
203
00:33:44,420 --> 00:33:47,020
Everyone tends to him, that's
why he's so conceited.
204
00:33:48,450 --> 00:33:49,890
What do you mean
Yeon Yi is in danger?
205
00:33:49,925 --> 00:33:51,640
What are you saying?
206
00:33:53,340 --> 00:33:56,870
Is it because she has
some strange ailment...
207
00:33:57,410 --> 00:33:58,680
What are you talking about?
208
00:33:59,610 --> 00:34:01,120
Nothing.
209
00:34:01,900 --> 00:34:04,240
What has happened to Yeon Yi?
210
00:34:06,870 --> 00:34:09,150
I will tell you all
the details later.
211
00:34:09,420 --> 00:34:11,330
They said they were taking
her to Seon Daek Gol.
212
00:34:11,365 --> 00:34:12,500
Hurry up and go.
213
00:34:12,535 --> 00:34:13,780
All right.
214
00:34:17,560 --> 00:34:18,630
Thank you.
215
00:34:18,665 --> 00:34:21,562
I beg that you save Yeon Yi.
216
00:34:21,597 --> 00:34:24,460
I will never forget this.
217
00:34:33,330 --> 00:34:37,400
Young Master! Young Master!
Young Master!
218
00:34:37,740 --> 00:34:38,930
Young Master!
219
00:34:40,310 --> 00:34:43,910
My Young Master has
lost it for sure.
220
00:34:44,310 --> 00:34:46,770
If they find out,
it'll be trouble.
221
00:35:34,820 --> 00:35:36,360
What's this?
222
00:35:48,790 --> 00:35:50,940
Father!
223
00:36:15,350 --> 00:36:16,960
Be careful.
224
00:36:18,610 --> 00:36:19,440
Careful!
225
00:36:19,910 --> 00:36:22,210
Are you all right?
Are you hurt anywhere?
226
00:36:22,530 --> 00:36:23,550
I am fine.
227
00:36:24,740 --> 00:36:27,270
You rascal.
You need to be more careful.
228
00:36:30,470 --> 00:36:31,650
Cho Ok.
229
00:36:32,000 --> 00:36:32,820
Cho Ok!
230
00:36:32,855 --> 00:36:35,400
You... Cho Ok!
231
00:36:37,280 --> 00:36:38,330
Cho Ok!
232
00:36:38,620 --> 00:36:40,690
Cho Ok, what's happening?
Cho Ok!
233
00:36:42,890 --> 00:36:44,200
Cho Ok!
234
00:36:46,220 --> 00:36:48,620
Cho Ok! Cho Ok!
235
00:36:49,060 --> 00:36:51,700
Cho Ok! Cho Ok!
236
00:36:54,270 --> 00:36:55,390
Cho Ok!
237
00:36:57,750 --> 00:36:59,460
Cho Ok!
238
00:37:09,410 --> 00:37:12,130
Cho... Cho...
239
00:37:42,010 --> 00:37:43,490
Yeon!
240
00:37:48,580 --> 00:37:49,960
Yeon!
241
00:39:13,940 --> 00:39:17,970
Isn't this Jung Kyu's horse?
242
00:39:18,460 --> 00:39:21,010
Well... I think it is.
243
00:39:21,680 --> 00:39:23,990
Oh, over there! The Young Master.
244
00:40:13,340 --> 00:40:14,620
Yeon Yi!
245
00:40:16,880 --> 00:40:18,610
Where are you?
246
00:40:22,150 --> 00:40:23,500
Yeon Yi!
247
00:40:25,820 --> 00:40:27,180
Yeon Yi!
248
00:40:34,190 --> 00:40:35,820
Where are you?
249
00:40:36,790 --> 00:40:38,100
Yeon Yi!
250
00:40:43,150 --> 00:40:44,360
Yeon Yi!
251
00:40:44,990 --> 00:40:46,460
Yeon Yi!
252
00:40:48,930 --> 00:40:50,130
Yeon Yi!
253
00:40:50,670 --> 00:40:52,510
Where are you?
254
00:40:54,420 --> 00:40:57,480
If you're not coming out because
you do not like me,
255
00:40:57,760 --> 00:40:59,810
then please forgive me.
256
00:41:01,840 --> 00:41:04,750
If you're here, just say
that you are here.
257
00:41:05,600 --> 00:41:07,770
My heart is about to explode.
258
00:41:10,640 --> 00:41:12,170
Yeon Yi!
259
00:41:31,560 --> 00:41:32,870
Yeon Yi!
260
00:41:34,560 --> 00:41:36,450
Yeon Yi, please.
261
00:41:39,630 --> 00:41:41,470
What are you doing here?
262
00:41:44,050 --> 00:41:45,460
Father.
263
00:41:46,790 --> 00:41:48,950
Are you looking for the child,
Yeon Yi, as well?
264
00:41:51,030 --> 00:41:53,500
I am not asking to punish you.
265
00:41:54,570 --> 00:41:56,460
I am looking for
that child as well.
266
00:41:57,790 --> 00:41:58,960
What?
267
00:42:01,020 --> 00:42:02,550
Search everywhere!
268
00:42:02,585 --> 00:42:03,500
Yes!
269
00:42:03,535 --> 00:42:04,830
Let's go!
270
00:42:12,630 --> 00:42:14,560
Go away. Please.
271
00:42:14,940 --> 00:42:16,510
Please, go away.
272
00:42:17,150 --> 00:42:19,510
Go away. Go away...
273
00:42:19,750 --> 00:42:21,060
Please...
274
00:42:21,530 --> 00:42:23,510
Please...
275
00:42:25,620 --> 00:42:27,340
Please...
276
00:42:27,375 --> 00:42:29,650
Please go away. Please...
277
00:42:30,750 --> 00:42:31,940
Yeon!
278
00:42:32,410 --> 00:42:34,960
Yeon! Yeon!
279
00:42:37,620 --> 00:42:39,180
Yeon! Yeon!
280
00:42:44,060 --> 00:42:45,280
Yeon!
281
00:42:52,270 --> 00:42:53,320
Everyone gather!
282
00:42:53,355 --> 00:42:54,580
Yes!
283
00:43:05,230 --> 00:43:06,270
Let's return.
284
00:43:07,140 --> 00:43:09,950
If we haven't found her yet,
she's not here.
285
00:43:11,030 --> 00:43:12,670
We've just wasted time.
286
00:43:12,705 --> 00:43:14,100
I do not want to.
287
00:43:14,320 --> 00:43:16,700
I will stay here and
look for Yeon Yi.
288
00:43:21,230 --> 00:43:22,670
What are you doing?
289
00:43:22,880 --> 00:43:25,900
Let go of me! I said let go!
290
00:43:28,040 --> 00:43:29,190
Father!
291
00:43:29,470 --> 00:43:31,260
I said let go!
292
00:43:31,630 --> 00:43:32,800
Yeon Yi!
293
00:43:33,270 --> 00:43:34,930
Yeon Yi!
294
00:44:07,580 --> 00:44:08,890
Young Master!
295
00:44:10,540 --> 00:44:11,820
Young Master!
296
00:44:13,400 --> 00:44:14,660
Young master!
297
00:44:15,240 --> 00:44:16,620
Young Master!
298
00:44:19,180 --> 00:44:20,570
Young Master!
299
00:45:14,030 --> 00:45:14,950
Yeon!
300
00:45:15,200 --> 00:45:17,880
Yeon! Yeon!
301
00:45:19,920 --> 00:45:21,100
Yeon!
302
00:45:21,390 --> 00:45:22,640
Yeon!
303
00:45:22,990 --> 00:45:25,000
Yeon! Yeon!
304
00:45:28,130 --> 00:45:29,280
My lord,
305
00:45:30,000 --> 00:45:32,550
have you seen my child?
306
00:45:32,585 --> 00:45:36,350
I will find her, so return home.
307
00:45:36,750 --> 00:45:39,120
Yeon Yi is definitely
by the boulders.
308
00:45:41,620 --> 00:45:45,240
All the soldiers searched but
we did not see a trace!
309
00:45:46,480 --> 00:45:47,670
Let's go!
310
00:45:48,760 --> 00:45:50,530
Yeon Yi is near here.
311
00:45:50,565 --> 00:45:52,970
She's hiding for a reason.
I am certain!
312
00:45:59,800 --> 00:46:00,880
Yeon!
313
00:46:03,810 --> 00:46:05,080
Yeon!
314
00:46:11,750 --> 00:46:13,000
Yeon!
315
00:46:15,020 --> 00:46:16,480
Yeon!
316
00:46:18,920 --> 00:46:23,590
Yeon! Where have you gone?
317
00:46:25,460 --> 00:46:27,630
Yeon!
318
00:46:29,840 --> 00:46:31,680
Yeon!
319
00:46:33,930 --> 00:46:35,180
Yeon!
320
00:46:44,470 --> 00:46:45,680
Yeon!
321
00:46:46,200 --> 00:46:47,820
Yeon!
322
00:46:57,950 --> 00:47:00,860
My lord! What happened?
323
00:47:12,850 --> 00:47:15,400
My lord, what happened?
324
00:47:15,630 --> 00:47:17,590
Who did this to you?
325
00:47:21,770 --> 00:47:24,950
Were you attacked by
Officer Jo's men?
326
00:47:32,230 --> 00:47:35,100
I saw them while coming here.
327
00:47:36,180 --> 00:47:37,490
My lord,
328
00:47:39,400 --> 00:47:42,210
did you see Yeon Yi
being taken by them?
329
00:47:43,340 --> 00:47:49,620
I was attacked from the back,
so I did not see anything.
330
00:47:51,690 --> 00:47:54,900
My lord, you have lost
a lot of blood.
331
00:48:02,070 --> 00:48:06,150
I can sense that Yeon Yi
was near here.
332
00:48:07,300 --> 00:48:11,480
She may not have much
longer to live.
333
00:48:16,130 --> 00:48:18,990
I will take you to that place.
334
00:49:24,750 --> 00:49:26,900
No matter how hungry you are...
335
00:49:27,810 --> 00:49:31,550
I told you to show me the
mushrooms before you eat them.
336
00:49:44,610 --> 00:49:45,730
Mother.
337
00:49:47,790 --> 00:49:49,500
Where are you?
338
00:49:51,610 --> 00:49:55,580
You said wherever the needle
goes, the string goes too.
339
00:49:58,860 --> 00:50:01,360
Please find me.
340
00:50:02,210 --> 00:50:03,050
Please.
341
00:50:22,500 --> 00:50:24,110
Be careful.
342
00:50:41,880 --> 00:50:45,790
My lord, I must get going now.
343
00:50:46,120 --> 00:50:48,090
All right. Go quickly.
344
00:50:50,120 --> 00:50:51,660
My lord!
345
00:50:52,010 --> 00:50:53,590
This is no good.
346
00:50:53,880 --> 00:50:55,970
I will help you go further.
347
00:50:56,005 --> 00:50:57,310
No, you cannot!
348
00:50:59,770 --> 00:51:04,450
Those men had knives.
Yeon Yi may get stabbed.
349
00:51:04,485 --> 00:51:06,930
There is not a moment to lose.
350
00:51:11,170 --> 00:51:12,670
I'm sorry.
351
00:51:12,705 --> 00:51:15,240
You must be beside
yourself as well.
352
00:51:15,600 --> 00:51:17,810
I have made you worry some more.
353
00:51:20,310 --> 00:51:22,190
I understand.
354
00:51:27,390 --> 00:51:28,910
My lord.
355
00:51:31,610 --> 00:51:38,100
For thinking of Yeon Yi
before yourself, thank you.
356
00:53:55,570 --> 00:53:56,780
Yeon Yi.
357
00:53:57,250 --> 00:53:58,490
Yeon Yi.
358
00:55:20,250 --> 00:55:21,330
Yeon Yi!
359
00:55:25,000 --> 00:55:26,970
Yeon Yi! Yeon Yi!
360
00:55:27,005 --> 00:55:28,580
Wait! Wait!
361
00:56:01,580 --> 00:56:04,090
Yeon Yi. It's dangerous.
362
00:56:05,230 --> 00:56:06,820
Come here. Now.
363
00:56:08,050 --> 00:56:09,350
No.
364
00:56:12,470 --> 00:56:13,770
Yeon Yi! Yeon Yi!
365
00:56:14,580 --> 00:56:16,110
One more step and you'll fall.
366
00:56:16,630 --> 00:56:18,720
Now. Come here.
367
00:56:22,720 --> 00:56:24,220
Don't come near me!
368
00:56:26,570 --> 00:56:27,530
I promise.
369
00:56:28,780 --> 00:56:30,530
I will not hurt you.
370
00:56:30,565 --> 00:56:33,510
Please. Please just
stop right there.
371
00:56:34,100 --> 00:56:36,160
I know it is all a lie.
372
00:56:37,240 --> 00:56:41,040
I do not believe you anymore.
373
00:56:50,000 --> 00:56:51,740
Yeon Yi! Yeon Yi!
374
00:56:54,400 --> 00:56:56,310
Yeon Yi! Here!
375
00:57:00,200 --> 00:57:02,150
Grab it! What are you doing?
376
00:57:03,480 --> 00:57:04,900
Here. Hurry.
377
00:57:04,935 --> 00:57:06,850
Hurry! Grab my hand.
378
00:57:07,200 --> 00:57:08,630
I do not want to.
379
00:57:10,870 --> 00:57:12,010
Yeon Yi!
380
00:57:17,510 --> 00:57:18,860
Yeon Yi!
381
00:57:21,210 --> 00:57:23,290
Do you really want to die?
382
00:57:23,520 --> 00:57:25,520
If you don't want to,
then grab it!
383
00:57:25,555 --> 00:57:27,700
Grab my hand, Yeon Yi!
384
00:57:48,040 --> 00:57:49,310
Yeon Yi...
385
00:57:51,750 --> 00:57:52,790
Here...
386
00:57:53,330 --> 00:57:54,770
Mother.
387
00:59:17,090 --> 00:59:20,430
My lord! This is blood.
388
01:00:02,530 --> 01:00:04,240
Search this place!
389
01:00:04,275 --> 01:00:05,540
Yes!
390
01:00:25,640 --> 01:00:27,380
What brings you here?
391
01:00:31,810 --> 01:00:33,020
You villain.
392
01:00:34,090 --> 01:00:35,840
What is this?
393
01:00:38,260 --> 01:00:40,250
Are you talking about that?
394
01:00:40,690 --> 01:00:44,080
That was what I used to
cure a chronic disease.
395
01:01:06,790 --> 01:01:08,460
Where is Yoon Doo Soo?
396
01:01:09,750 --> 01:01:13,520
The exorcism is over, so he's
probably returning home.
397
01:01:14,530 --> 01:01:15,620
What?
398
01:01:16,420 --> 01:01:17,760
Returning home?
399
01:01:18,760 --> 01:01:21,040
You're saying Yoon Doo Soo
has already left?
400
01:01:22,960 --> 01:01:24,000
Not possible.
401
01:01:30,110 --> 01:01:32,000
There is nobody inside.
402
01:01:51,690 --> 01:01:52,780
Yeon!
403
01:01:53,220 --> 01:01:55,830
Yeon! Yeon!
404
01:01:56,100 --> 01:01:57,300
Yeon!
405
01:03:21,480 --> 01:03:23,870
You are the assistant,
Oh Seo Bang's son.
406
01:03:33,580 --> 01:03:35,070
Who are you?
407
01:03:38,600 --> 01:03:40,530
You look just like your father.
408
01:03:41,380 --> 01:03:43,220
What nonsense are you saying?
409
01:03:48,000 --> 01:03:50,890
What did you do with
Miss Yeon Yi?
410
01:03:54,600 --> 01:03:55,890
Is she there?
411
01:03:56,480 --> 01:03:58,500
Don't strain yourself.
412
01:03:59,530 --> 01:04:03,410
The smell of poppies is poison
to those who aren't used to it.
413
01:04:53,270 --> 01:04:54,390
A little more...
414
01:04:56,250 --> 01:04:57,870
Just endure it a little more.
415
01:04:59,530 --> 01:05:01,720
It won't take long.
416
01:05:03,360 --> 01:05:04,330
It's...
417
01:05:06,650 --> 01:05:08,380
It's almost over.
418
01:05:11,180 --> 01:05:13,200
Yeon! Yeon!
419
01:05:13,420 --> 01:05:14,520
Yeon!
420
01:05:15,770 --> 01:05:17,050
Yeon!
421
01:05:23,810 --> 01:05:24,990
Yeon!
422
01:05:25,025 --> 01:05:26,170
Yeon!
423
01:05:26,440 --> 01:05:27,640
Yeon!
424
01:05:38,050 --> 01:05:39,160
Yeon!
425
01:06:12,600 --> 01:06:14,350
It will not hurt.
426
01:06:22,610 --> 01:06:23,970
A little...
427
01:06:26,390 --> 01:06:27,890
just endure it a little bit.
428
01:06:31,410 --> 01:06:32,590
My lord.
429
01:06:36,610 --> 01:06:38,400
I have one request.
430
01:06:44,600 --> 01:06:48,000
May I sing a song?
431
01:07:05,420 --> 01:07:10,280
How far have we come
432
01:07:10,680 --> 01:07:15,230
We have come to
the east mountain
433
01:07:16,560 --> 01:07:20,640
How far have we come
434
01:07:21,750 --> 01:07:25,930
We have come to the stream
435
01:07:26,960 --> 01:07:31,130
How far have we come
436
01:07:32,290 --> 01:07:36,310
We have come to Seo Deuk Gol
437
01:07:36,920 --> 01:07:40,310
How far have we come
438
01:07:41,600 --> 01:07:46,030
We have come to the road
439
01:07:48,480 --> 01:07:51,980
How far have we come
440
01:07:56,510 --> 01:08:00,770
We have come to Gu Dan
441
01:08:03,230 --> 01:08:06,300
How far have we come
442
01:08:06,770 --> 01:08:13,620
I've come to the
bottom of the well
443
01:08:14,700 --> 01:08:17,300
- How far have we come
- How far have we come
444
01:08:17,335 --> 01:08:20,050
I've come to the
bottom of the well
445
01:08:20,085 --> 01:08:22,333
How far have we come
446
01:08:22,368 --> 01:08:24,581
I've come to the rock
447
01:08:24,616 --> 01:08:26,760
How far have we come
448
01:08:26,795 --> 01:08:29,150
I've come to the stream
449
01:08:29,420 --> 01:08:31,770
How far have we come
450
01:08:31,805 --> 01:08:34,120
I've come to a corner
451
01:08:34,710 --> 01:08:36,930
How far have we come
452
01:08:36,965 --> 01:08:38,880
I've come to the end of the road
453
01:08:38,915 --> 01:08:41,230
How far have we come
454
01:08:42,550 --> 01:08:44,585
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
455
01:08:44,620 --> 01:08:46,620
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
456
01:08:46,933 --> 01:08:47,717
Main Translator: SeMe
457
01:08:48,298 --> 01:08:49,308
Spot Translator: serendipity
458
01:08:49,843 --> 01:08:50,764
Timer: Zealousy
459
01:08:51,349 --> 01:08:52,131
Editor/QC: langdon813
460
01:08:52,740 --> 01:08:53,673
Coordinators: mily2, ay_link
461
01:08:54,488 --> 01:08:55,585
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com