1 00:00:00,001 --> 00:00:03,075 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,100 --> 00:00:04,100 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:04,150 --> 00:00:05,210 Episode 8 4 00:00:30,340 --> 00:00:32,990 Have you prepared your heart? 5 00:00:53,290 --> 00:00:55,675 Why didn't you accept this then? 6 00:00:55,710 --> 00:00:58,060 It would become yours anyway. 7 00:01:05,330 --> 00:01:08,370 What are you doing? Why aren't you starting? 8 00:01:37,050 --> 00:01:38,720 Hurry up and go. Now! 9 00:01:58,467 --> 00:02:01,992 For the sake of Yoon Cho Ok's secret cure, 10 00:02:02,621 --> 00:02:08,329 Yoon Doo Soo has taken a life as evident in this remaining document. 11 00:02:12,810 --> 00:02:15,245 Are you saying you don't trust me? 12 00:02:15,280 --> 00:02:17,680 What are you going to use this for? 13 00:02:18,090 --> 00:02:21,230 Don't you think it's better to be precise? 14 00:02:24,890 --> 00:02:28,040 Does my lord not trust me? 15 00:02:34,270 --> 00:02:36,730 Why don't you sign your name here? 16 00:02:58,660 --> 00:03:00,250 Is this enough? 17 00:03:40,110 --> 00:03:41,110 Why? 18 00:03:42,470 --> 00:03:44,380 Why are you giving this to me? 19 00:03:46,550 --> 00:03:50,270 Are you saying I need to stab this child? 20 00:03:50,970 --> 00:03:56,660 With your own hands, you need to cut her stomach and take out her liver. 21 00:04:00,430 --> 00:04:02,080 Why you... 22 00:04:02,570 --> 00:04:05,180 What's the point of doing this to me now? 23 00:04:05,480 --> 00:04:08,570 Why are you doing this now? 24 00:04:09,170 --> 00:04:11,320 Lower your voice. 25 00:04:13,230 --> 00:04:14,860 What? 26 00:04:15,850 --> 00:04:18,390 What will you do if the child wakes up? 27 00:04:19,140 --> 00:04:23,770 Do you have the will to look her in the eyes as you kill her? 28 00:04:30,331 --> 00:04:31,938 If this could have been done by an insignificant person, 29 00:04:32,453 --> 00:04:34,138 would I have talked this much? 30 00:04:35,262 --> 00:04:36,958 The only person who can save Miss Cho Ok... 31 00:04:38,849 --> 00:04:40,229 is you. 32 00:05:53,470 --> 00:05:55,760 Officer Jo, you are correct. 33 00:05:55,795 --> 00:05:59,410 Yoon Doo Soo was holding a knife and there was a little girl. 34 00:06:02,000 --> 00:06:03,490 Really? 35 00:06:14,740 --> 00:06:17,120 What brings you here, Officer Jo? 36 00:06:18,180 --> 00:06:22,580 I saw thieves run in there. 37 00:06:23,630 --> 00:06:26,030 I will go take a look, then leave. 38 00:06:26,720 --> 00:06:30,320 There are no thieves in this place. 39 00:06:30,860 --> 00:06:33,960 I must confirm it with my own eyes. 40 00:06:34,830 --> 00:06:35,610 Men! 41 00:06:35,645 --> 00:06:37,240 Yes! 42 00:06:37,275 --> 00:06:39,130 Stop right there! 43 00:06:41,200 --> 00:06:43,580 Thieves are just an excuse. 44 00:06:44,010 --> 00:06:46,510 I don't know what your intentions are, 45 00:06:46,720 --> 00:06:50,840 but if you keep accusing me, I will not sit back either. 46 00:06:51,800 --> 00:06:53,720 I said I'll just take a look and leave. 47 00:06:53,755 --> 00:06:55,840 What intentions? 48 00:06:56,250 --> 00:07:00,490 What exactly is the reason you are blocking my men? 49 00:07:05,230 --> 00:07:06,290 Let's go! 50 00:07:06,325 --> 00:07:07,350 Yes! 51 00:07:39,600 --> 00:07:42,090 What are you men doing? Search the place. 52 00:07:42,125 --> 00:07:43,460 Yes! 53 00:08:25,240 --> 00:08:27,140 Search every corner! 54 00:08:27,175 --> 00:08:28,710 Yes! 55 00:10:09,270 --> 00:10:12,870 I will not forget today's events. 56 00:10:28,950 --> 00:10:30,400 What shall we do? 57 00:10:30,900 --> 00:10:36,320 Before the night is over, I will get that Yoon Doo Soo! 58 00:13:29,080 --> 00:13:30,140 Follow him now! 59 00:13:30,175 --> 00:13:31,630 Yes! 60 00:13:51,860 --> 00:13:53,360 Yeon! 61 00:16:22,390 --> 00:16:23,720 Yeon Yi! 62 00:16:54,730 --> 00:16:59,390 Didn't you say you and Miss Cho Ok were born on the same day and time? 63 00:17:07,790 --> 00:17:11,030 Yeon Yi is the sanctioned person that can save my Cho Ok. 64 00:17:11,340 --> 00:17:16,800 If Yeon Yi makes Cho Ok's shroud with her hands, then Cho Ok will live. 65 00:17:20,080 --> 00:17:22,850 You cannot go near human beings. 66 00:17:24,260 --> 00:17:28,610 You cannot trust any human beings. 67 00:17:49,460 --> 00:17:50,800 Yeon Yi! 68 00:17:51,020 --> 00:17:52,010 My lord! 69 00:17:52,045 --> 00:17:53,280 Please save me! 70 00:17:53,315 --> 00:17:55,220 Please save me, my lord! 71 00:17:55,580 --> 00:17:57,200 What are you talking about? 72 00:17:57,235 --> 00:18:00,850 I've been taking care of you all this time. 73 00:18:01,990 --> 00:18:06,200 I didn't want to leave you home by yourself, 74 00:18:06,610 --> 00:18:07,900 That's why I brought you here. 75 00:18:07,935 --> 00:18:09,160 Then... 76 00:18:11,150 --> 00:18:16,120 Then why am I wearing Miss Cho Ok's clothes? 77 00:18:16,155 --> 00:18:17,310 That... that... 78 00:18:17,345 --> 00:18:19,990 Please do not lie to me anymore! 79 00:18:21,300 --> 00:18:26,090 Is it because I was born on the same day and time as Miss Cho Ok? 80 00:18:27,970 --> 00:18:30,230 To save the young miss... 81 00:18:31,870 --> 00:18:36,230 that's why you've been so good to me. 82 00:18:37,230 --> 00:18:41,130 Is that why you saved my life? 83 00:18:43,600 --> 00:18:46,320 Even when others were tormenting me... 84 00:18:47,420 --> 00:18:50,030 is that why you were on my side? 85 00:18:50,750 --> 00:18:51,500 No. 86 00:18:52,540 --> 00:18:56,270 - No, that is not it. - You saw my drawings and praised me. 87 00:18:58,180 --> 00:19:02,920 Is that why you put me together with Cho Ok? 88 00:19:03,710 --> 00:19:04,460 No. 89 00:19:05,720 --> 00:19:07,630 That is not it! 90 00:19:08,670 --> 00:19:10,200 I... 91 00:19:12,170 --> 00:19:15,690 I... thought of you as my daughter. 92 00:19:16,910 --> 00:19:18,260 It's the truth. 93 00:19:18,295 --> 00:19:20,970 I thought of you as my daughter. 94 00:19:21,570 --> 00:19:23,580 That is the honest truth. 95 00:19:23,615 --> 00:19:25,210 Yeon Yi. 96 00:19:25,245 --> 00:19:27,510 That much is true. 97 00:19:34,100 --> 00:19:35,970 Then, my lord... 98 00:19:37,060 --> 00:19:41,450 can you just let me go like this? 99 00:21:08,410 --> 00:21:09,670 Yeon Yi! 100 00:21:10,690 --> 00:21:12,010 Yeon Yi! 101 00:21:30,080 --> 00:21:31,390 Yeon! 102 00:21:32,560 --> 00:21:33,980 Yeon! 103 00:21:35,680 --> 00:21:38,160 Yeon! Yeon! 104 00:21:38,370 --> 00:21:39,800 Yeon! 105 00:21:42,900 --> 00:21:43,620 Yeon! 106 00:21:43,655 --> 00:21:45,750 Yeon! Yeon! 107 00:22:24,600 --> 00:22:25,810 Yeon! 108 00:23:12,090 --> 00:23:13,350 Yeon! 109 00:23:15,050 --> 00:23:16,270 Yeon! 110 00:24:20,670 --> 00:24:21,840 Yeon Yi! 111 00:24:22,270 --> 00:24:23,470 Yeon Yi! 112 00:24:24,190 --> 00:24:25,270 Yeon Yi! 113 00:25:31,740 --> 00:25:32,960 Yeon Yi. 114 00:25:33,800 --> 00:25:36,120 Yeon Yi, I do not want to hurt you. 115 00:25:37,720 --> 00:25:39,320 Come on out. 116 00:25:50,020 --> 00:25:51,220 Mother. 117 00:26:32,920 --> 00:26:34,100 Yeon Yi. 118 00:26:35,190 --> 00:26:37,120 Yeon Yi, are you there? 119 00:27:08,050 --> 00:27:09,360 Young miss? 120 00:27:09,950 --> 00:27:12,090 Why are you up? 121 00:27:14,190 --> 00:27:17,230 Did you see a ghost? 122 00:27:19,450 --> 00:27:20,930 My clothes. 123 00:27:21,170 --> 00:27:22,760 Where are my purple clothes? 124 00:27:22,795 --> 00:27:27,010 You gave that to Miss Yeon Yi last time. 125 00:27:27,220 --> 00:27:28,400 Then what about the light blue one? 126 00:27:28,435 --> 00:27:29,790 That one too. 127 00:27:31,580 --> 00:27:32,330 Miss! 128 00:27:32,900 --> 00:27:34,710 Miss, where are you going? 129 00:27:34,745 --> 00:27:35,910 Miss! 130 00:27:44,030 --> 00:27:46,980 How do I look? Don't I look pretty? 131 00:27:48,260 --> 00:27:50,550 Yes. You look pretty. 132 00:27:50,585 --> 00:27:53,890 But let's go back to your room now. 133 00:27:54,590 --> 00:27:57,830 When I die, I am going to wear these clothes. 134 00:27:58,900 --> 00:28:01,130 There won't be anyone prettier than me. 135 00:28:01,880 --> 00:28:03,710 Miss! 136 00:28:03,950 --> 00:28:05,740 Find a mirror for me. 137 00:28:16,520 --> 00:28:19,580 I'm going to take this mirror also. 138 00:28:19,940 --> 00:28:23,130 I'm not going to give Yeon Yi anything. 139 00:28:23,165 --> 00:28:28,930 How can you be so selfish even in this state? 140 00:28:38,970 --> 00:28:40,220 Cho Ok! 141 00:28:40,850 --> 00:28:42,200 Cho Ok! Cho Ok! 142 00:28:42,235 --> 00:28:44,177 Cho Ok! What's wrong? 143 00:28:44,212 --> 00:28:46,120 What's wrong now, Cho Ok? 144 00:28:46,155 --> 00:28:47,317 Cho Ok! 145 00:28:47,352 --> 00:28:48,480 Mother... 146 00:28:49,350 --> 00:28:52,530 That... that... 147 00:29:03,930 --> 00:29:05,780 Cho Ok! Cho Ok! 148 00:29:06,300 --> 00:29:08,620 Cho Ok! Cho Ok! 149 00:29:09,070 --> 00:29:11,220 What are you doing? Bring some water right now! 150 00:29:11,255 --> 00:29:11,685 Yes! 151 00:29:11,720 --> 00:29:13,790 Cho Ok! Cho Ok! 152 00:29:17,070 --> 00:29:18,340 Cho Ok! 153 00:29:18,660 --> 00:29:20,310 Cho Ok! Cho Ok! 154 00:29:20,940 --> 00:29:22,280 Cho Ok! 155 00:29:23,830 --> 00:29:25,100 Cho Ok! 156 00:29:49,830 --> 00:29:51,350 Cho Ok... 157 00:29:55,940 --> 00:29:57,330 Cho Ok... 158 00:29:57,740 --> 00:29:59,170 Mother. 159 00:30:00,400 --> 00:30:05,630 Am... I... going like this? 160 00:30:06,750 --> 00:30:09,020 How can you say such a thing? 161 00:30:09,560 --> 00:30:10,730 Just hang in there a little longer. 162 00:30:11,010 --> 00:30:15,070 If you hang on, your father will bring you medicine to save you. 163 00:30:16,010 --> 00:30:21,850 Will I really live if I take that medicine? 164 00:30:22,210 --> 00:30:23,910 Most definitely. 165 00:30:25,990 --> 00:30:30,000 Then, if I take that medicine... 166 00:30:31,910 --> 00:30:38,970 like a long time ago, can I play with you and see the autumn leaves? 167 00:30:41,490 --> 00:30:42,990 Of course. 168 00:30:45,600 --> 00:30:52,930 On some nights, will you take me to the lake and wash my hair? 169 00:30:52,965 --> 00:30:54,270 Of course. 170 00:30:55,250 --> 00:30:58,080 Of course your mother will do all that for you. 171 00:30:59,290 --> 00:31:05,560 Will I be able to eat the sweets you make? 172 00:31:06,810 --> 00:31:12,440 Just get better and I will do whatever you want. 173 00:31:12,760 --> 00:31:19,680 I want to eat the candy Father bought. 174 00:31:23,010 --> 00:31:30,650 Father said when he sees me eat the candy and cookies he bought, 175 00:31:31,440 --> 00:31:33,830 he is the happiest. 176 00:31:42,350 --> 00:31:43,370 Madam! 177 00:31:43,405 --> 00:31:45,440 Madam, it's Sam Wol. 178 00:31:48,360 --> 00:31:51,210 What? Yeon Yi escaped! 179 00:31:51,580 --> 00:31:53,430 I apologize. 180 00:31:53,940 --> 00:31:55,800 What was His Excellency doing? 181 00:31:56,217 --> 00:31:58,156 He was chasing after Yeon Yi, 182 00:31:58,399 --> 00:32:02,392 but they were going so fast, I could not catch them. 183 00:32:06,010 --> 00:32:07,290 Follow me. 184 00:32:07,325 --> 00:32:08,570 Yes. 185 00:32:12,690 --> 00:32:14,720 Go to Dosan Cheon now. 186 00:32:14,755 --> 00:32:17,250 Find some useful people and send them to Seon Daek Gol. 187 00:32:17,285 --> 00:32:18,277 Yes, madam. 188 00:32:18,312 --> 00:32:19,270 And, 189 00:32:20,830 --> 00:32:22,920 give this to His Excellency. 190 00:32:23,140 --> 00:32:24,440 He cannot look at it now. 191 00:32:24,475 --> 00:32:28,220 Tell him to open it before the secret process takes place. 192 00:32:28,600 --> 00:32:29,630 Understand? 193 00:32:30,040 --> 00:32:30,860 Yes. 194 00:32:30,895 --> 00:32:33,400 I will definitely tell him. 195 00:33:08,010 --> 00:33:10,260 What am I supposed to do? 196 00:33:19,220 --> 00:33:20,430 Hyungnim. 197 00:33:22,220 --> 00:33:23,520 You can go in. 198 00:33:24,560 --> 00:33:26,660 Weren't you waiting all this time? 199 00:33:27,200 --> 00:33:28,880 When did I say I needed to use the bathroom? 200 00:33:28,915 --> 00:33:32,620 You've been doing this and that. 201 00:33:33,100 --> 00:33:37,260 Like a dog who needs to poop. You were moving to and fro. 202 00:33:38,780 --> 00:33:40,450 You're such an idiot. 203 00:33:44,420 --> 00:33:47,020 Everyone tends to him, that's why he's so conceited. 204 00:33:48,450 --> 00:33:49,890 What do you mean Yeon Yi is in danger? 205 00:33:49,925 --> 00:33:51,640 What are you saying? 206 00:33:53,340 --> 00:33:56,870 Is it because she has some strange ailment... 207 00:33:57,410 --> 00:33:58,680 What are you talking about? 208 00:33:59,610 --> 00:34:01,120 Nothing. 209 00:34:01,900 --> 00:34:04,240 What has happened to Yeon Yi? 210 00:34:06,870 --> 00:34:09,150 I will tell you all the details later. 211 00:34:09,420 --> 00:34:11,330 They said they were taking her to Seon Daek Gol. 212 00:34:11,365 --> 00:34:12,500 Hurry up and go. 213 00:34:12,535 --> 00:34:13,780 All right. 214 00:34:17,560 --> 00:34:18,630 Thank you. 215 00:34:18,665 --> 00:34:21,562 I beg that you save Yeon Yi. 216 00:34:21,597 --> 00:34:24,460 I will never forget this. 217 00:34:33,330 --> 00:34:37,400 Young Master! Young Master! Young Master! 218 00:34:37,740 --> 00:34:38,930 Young Master! 219 00:34:40,310 --> 00:34:43,910 My Young Master has lost it for sure. 220 00:34:44,310 --> 00:34:46,770 If they find out, it'll be trouble. 221 00:35:34,820 --> 00:35:36,360 What's this? 222 00:35:48,790 --> 00:35:50,940 Father! 223 00:36:15,350 --> 00:36:16,960 Be careful. 224 00:36:18,610 --> 00:36:19,440 Careful! 225 00:36:19,910 --> 00:36:22,210 Are you all right? Are you hurt anywhere? 226 00:36:22,530 --> 00:36:23,550 I am fine. 227 00:36:24,740 --> 00:36:27,270 You rascal. You need to be more careful. 228 00:36:30,470 --> 00:36:31,650 Cho Ok. 229 00:36:32,000 --> 00:36:32,820 Cho Ok! 230 00:36:32,855 --> 00:36:35,400 You... Cho Ok! 231 00:36:37,280 --> 00:36:38,330 Cho Ok! 232 00:36:38,620 --> 00:36:40,690 Cho Ok, what's happening? Cho Ok! 233 00:36:42,890 --> 00:36:44,200 Cho Ok! 234 00:36:46,220 --> 00:36:48,620 Cho Ok! Cho Ok! 235 00:36:49,060 --> 00:36:51,700 Cho Ok! Cho Ok! 236 00:36:54,270 --> 00:36:55,390 Cho Ok! 237 00:36:57,750 --> 00:36:59,460 Cho Ok! 238 00:37:09,410 --> 00:37:12,130 Cho... Cho... 239 00:37:42,010 --> 00:37:43,490 Yeon! 240 00:37:48,580 --> 00:37:49,960 Yeon! 241 00:39:13,940 --> 00:39:17,970 Isn't this Jung Kyu's horse? 242 00:39:18,460 --> 00:39:21,010 Well... I think it is. 243 00:39:21,680 --> 00:39:23,990 Oh, over there! The Young Master. 244 00:40:13,340 --> 00:40:14,620 Yeon Yi! 245 00:40:16,880 --> 00:40:18,610 Where are you? 246 00:40:22,150 --> 00:40:23,500 Yeon Yi! 247 00:40:25,820 --> 00:40:27,180 Yeon Yi! 248 00:40:34,190 --> 00:40:35,820 Where are you? 249 00:40:36,790 --> 00:40:38,100 Yeon Yi! 250 00:40:43,150 --> 00:40:44,360 Yeon Yi! 251 00:40:44,990 --> 00:40:46,460 Yeon Yi! 252 00:40:48,930 --> 00:40:50,130 Yeon Yi! 253 00:40:50,670 --> 00:40:52,510 Where are you? 254 00:40:54,420 --> 00:40:57,480 If you're not coming out because you do not like me, 255 00:40:57,760 --> 00:40:59,810 then please forgive me. 256 00:41:01,840 --> 00:41:04,750 If you're here, just say that you are here. 257 00:41:05,600 --> 00:41:07,770 My heart is about to explode. 258 00:41:10,640 --> 00:41:12,170 Yeon Yi! 259 00:41:31,560 --> 00:41:32,870 Yeon Yi! 260 00:41:34,560 --> 00:41:36,450 Yeon Yi, please. 261 00:41:39,630 --> 00:41:41,470 What are you doing here? 262 00:41:44,050 --> 00:41:45,460 Father. 263 00:41:46,790 --> 00:41:48,950 Are you looking for the child, Yeon Yi, as well? 264 00:41:51,030 --> 00:41:53,500 I am not asking to punish you. 265 00:41:54,570 --> 00:41:56,460 I am looking for that child as well. 266 00:41:57,790 --> 00:41:58,960 What? 267 00:42:01,020 --> 00:42:02,550 Search everywhere! 268 00:42:02,585 --> 00:42:03,500 Yes! 269 00:42:03,535 --> 00:42:04,830 Let's go! 270 00:42:12,630 --> 00:42:14,560 Go away. Please. 271 00:42:14,940 --> 00:42:16,510 Please, go away. 272 00:42:17,150 --> 00:42:19,510 Go away. Go away... 273 00:42:19,750 --> 00:42:21,060 Please... 274 00:42:21,530 --> 00:42:23,510 Please... 275 00:42:25,620 --> 00:42:27,340 Please... 276 00:42:27,375 --> 00:42:29,650 Please go away. Please... 277 00:42:30,750 --> 00:42:31,940 Yeon! 278 00:42:32,410 --> 00:42:34,960 Yeon! Yeon! 279 00:42:37,620 --> 00:42:39,180 Yeon! Yeon! 280 00:42:44,060 --> 00:42:45,280 Yeon! 281 00:42:52,270 --> 00:42:53,320 Everyone gather! 282 00:42:53,355 --> 00:42:54,580 Yes! 283 00:43:05,230 --> 00:43:06,270 Let's return. 284 00:43:07,140 --> 00:43:09,950 If we haven't found her yet, she's not here. 285 00:43:11,030 --> 00:43:12,670 We've just wasted time. 286 00:43:12,705 --> 00:43:14,100 I do not want to. 287 00:43:14,320 --> 00:43:16,700 I will stay here and look for Yeon Yi. 288 00:43:21,230 --> 00:43:22,670 What are you doing? 289 00:43:22,880 --> 00:43:25,900 Let go of me! I said let go! 290 00:43:28,040 --> 00:43:29,190 Father! 291 00:43:29,470 --> 00:43:31,260 I said let go! 292 00:43:31,630 --> 00:43:32,800 Yeon Yi! 293 00:43:33,270 --> 00:43:34,930 Yeon Yi! 294 00:44:07,580 --> 00:44:08,890 Young Master! 295 00:44:10,540 --> 00:44:11,820 Young Master! 296 00:44:13,400 --> 00:44:14,660 Young master! 297 00:44:15,240 --> 00:44:16,620 Young Master! 298 00:44:19,180 --> 00:44:20,570 Young Master! 299 00:45:14,030 --> 00:45:14,950 Yeon! 300 00:45:15,200 --> 00:45:17,880 Yeon! Yeon! 301 00:45:19,920 --> 00:45:21,100 Yeon! 302 00:45:21,390 --> 00:45:22,640 Yeon! 303 00:45:22,990 --> 00:45:25,000 Yeon! Yeon! 304 00:45:28,130 --> 00:45:29,280 My lord, 305 00:45:30,000 --> 00:45:32,550 have you seen my child? 306 00:45:32,585 --> 00:45:36,350 I will find her, so return home. 307 00:45:36,750 --> 00:45:39,120 Yeon Yi is definitely by the boulders. 308 00:45:41,620 --> 00:45:45,240 All the soldiers searched but we did not see a trace! 309 00:45:46,480 --> 00:45:47,670 Let's go! 310 00:45:48,760 --> 00:45:50,530 Yeon Yi is near here. 311 00:45:50,565 --> 00:45:52,970 She's hiding for a reason. I am certain! 312 00:45:59,800 --> 00:46:00,880 Yeon! 313 00:46:03,810 --> 00:46:05,080 Yeon! 314 00:46:11,750 --> 00:46:13,000 Yeon! 315 00:46:15,020 --> 00:46:16,480 Yeon! 316 00:46:18,920 --> 00:46:23,590 Yeon! Where have you gone? 317 00:46:25,460 --> 00:46:27,630 Yeon! 318 00:46:29,840 --> 00:46:31,680 Yeon! 319 00:46:33,930 --> 00:46:35,180 Yeon! 320 00:46:44,470 --> 00:46:45,680 Yeon! 321 00:46:46,200 --> 00:46:47,820 Yeon! 322 00:46:57,950 --> 00:47:00,860 My lord! What happened? 323 00:47:12,850 --> 00:47:15,400 My lord, what happened? 324 00:47:15,630 --> 00:47:17,590 Who did this to you? 325 00:47:21,770 --> 00:47:24,950 Were you attacked by Officer Jo's men? 326 00:47:32,230 --> 00:47:35,100 I saw them while coming here. 327 00:47:36,180 --> 00:47:37,490 My lord, 328 00:47:39,400 --> 00:47:42,210 did you see Yeon Yi being taken by them? 329 00:47:43,340 --> 00:47:49,620 I was attacked from the back, so I did not see anything. 330 00:47:51,690 --> 00:47:54,900 My lord, you have lost a lot of blood. 331 00:48:02,070 --> 00:48:06,150 I can sense that Yeon Yi was near here. 332 00:48:07,300 --> 00:48:11,480 She may not have much longer to live. 333 00:48:16,130 --> 00:48:18,990 I will take you to that place. 334 00:49:24,750 --> 00:49:26,900 No matter how hungry you are... 335 00:49:27,810 --> 00:49:31,550 I told you to show me the mushrooms before you eat them. 336 00:49:44,610 --> 00:49:45,730 Mother. 337 00:49:47,790 --> 00:49:49,500 Where are you? 338 00:49:51,610 --> 00:49:55,580 You said wherever the needle goes, the string goes too. 339 00:49:58,860 --> 00:50:01,360 Please find me. 340 00:50:02,210 --> 00:50:03,050 Please. 341 00:50:22,500 --> 00:50:24,110 Be careful. 342 00:50:41,880 --> 00:50:45,790 My lord, I must get going now. 343 00:50:46,120 --> 00:50:48,090 All right. Go quickly. 344 00:50:50,120 --> 00:50:51,660 My lord! 345 00:50:52,010 --> 00:50:53,590 This is no good. 346 00:50:53,880 --> 00:50:55,970 I will help you go further. 347 00:50:56,005 --> 00:50:57,310 No, you cannot! 348 00:50:59,770 --> 00:51:04,450 Those men had knives. Yeon Yi may get stabbed. 349 00:51:04,485 --> 00:51:06,930 There is not a moment to lose. 350 00:51:11,170 --> 00:51:12,670 I'm sorry. 351 00:51:12,705 --> 00:51:15,240 You must be beside yourself as well. 352 00:51:15,600 --> 00:51:17,810 I have made you worry some more. 353 00:51:20,310 --> 00:51:22,190 I understand. 354 00:51:27,390 --> 00:51:28,910 My lord. 355 00:51:31,610 --> 00:51:38,100 For thinking of Yeon Yi before yourself, thank you. 356 00:53:55,570 --> 00:53:56,780 Yeon Yi. 357 00:53:57,250 --> 00:53:58,490 Yeon Yi. 358 00:55:20,250 --> 00:55:21,330 Yeon Yi! 359 00:55:25,000 --> 00:55:26,970 Yeon Yi! Yeon Yi! 360 00:55:27,005 --> 00:55:28,580 Wait! Wait! 361 00:56:01,580 --> 00:56:04,090 Yeon Yi. It's dangerous. 362 00:56:05,230 --> 00:56:06,820 Come here. Now. 363 00:56:08,050 --> 00:56:09,350 No. 364 00:56:12,470 --> 00:56:13,770 Yeon Yi! Yeon Yi! 365 00:56:14,580 --> 00:56:16,110 One more step and you'll fall. 366 00:56:16,630 --> 00:56:18,720 Now. Come here. 367 00:56:22,720 --> 00:56:24,220 Don't come near me! 368 00:56:26,570 --> 00:56:27,530 I promise. 369 00:56:28,780 --> 00:56:30,530 I will not hurt you. 370 00:56:30,565 --> 00:56:33,510 Please. Please just stop right there. 371 00:56:34,100 --> 00:56:36,160 I know it is all a lie. 372 00:56:37,240 --> 00:56:41,040 I do not believe you anymore. 373 00:56:50,000 --> 00:56:51,740 Yeon Yi! Yeon Yi! 374 00:56:54,400 --> 00:56:56,310 Yeon Yi! Here! 375 00:57:00,200 --> 00:57:02,150 Grab it! What are you doing? 376 00:57:03,480 --> 00:57:04,900 Here. Hurry. 377 00:57:04,935 --> 00:57:06,850 Hurry! Grab my hand. 378 00:57:07,200 --> 00:57:08,630 I do not want to. 379 00:57:10,870 --> 00:57:12,010 Yeon Yi! 380 00:57:17,510 --> 00:57:18,860 Yeon Yi! 381 00:57:21,210 --> 00:57:23,290 Do you really want to die? 382 00:57:23,520 --> 00:57:25,520 If you don't want to, then grab it! 383 00:57:25,555 --> 00:57:27,700 Grab my hand, Yeon Yi! 384 00:57:48,040 --> 00:57:49,310 Yeon Yi... 385 00:57:51,750 --> 00:57:52,790 Here... 386 00:57:53,330 --> 00:57:54,770 Mother. 387 00:59:17,090 --> 00:59:20,430 My lord! This is blood. 388 01:00:02,530 --> 01:00:04,240 Search this place! 389 01:00:04,275 --> 01:00:05,540 Yes! 390 01:00:25,640 --> 01:00:27,380 What brings you here? 391 01:00:31,810 --> 01:00:33,020 You villain. 392 01:00:34,090 --> 01:00:35,840 What is this? 393 01:00:38,260 --> 01:00:40,250 Are you talking about that? 394 01:00:40,690 --> 01:00:44,080 That was what I used to cure a chronic disease. 395 01:01:06,790 --> 01:01:08,460 Where is Yoon Doo Soo? 396 01:01:09,750 --> 01:01:13,520 The exorcism is over, so he's probably returning home. 397 01:01:14,530 --> 01:01:15,620 What? 398 01:01:16,420 --> 01:01:17,760 Returning home? 399 01:01:18,760 --> 01:01:21,040 You're saying Yoon Doo Soo has already left? 400 01:01:22,960 --> 01:01:24,000 Not possible. 401 01:01:30,110 --> 01:01:32,000 There is nobody inside. 402 01:01:51,690 --> 01:01:52,780 Yeon! 403 01:01:53,220 --> 01:01:55,830 Yeon! Yeon! 404 01:01:56,100 --> 01:01:57,300 Yeon! 405 01:03:21,480 --> 01:03:23,870 You are the assistant, Oh Seo Bang's son. 406 01:03:33,580 --> 01:03:35,070 Who are you? 407 01:03:38,600 --> 01:03:40,530 You look just like your father. 408 01:03:41,380 --> 01:03:43,220 What nonsense are you saying? 409 01:03:48,000 --> 01:03:50,890 What did you do with Miss Yeon Yi? 410 01:03:54,600 --> 01:03:55,890 Is she there? 411 01:03:56,480 --> 01:03:58,500 Don't strain yourself. 412 01:03:59,530 --> 01:04:03,410 The smell of poppies is poison to those who aren't used to it. 413 01:04:53,270 --> 01:04:54,390 A little more... 414 01:04:56,250 --> 01:04:57,870 Just endure it a little more. 415 01:04:59,530 --> 01:05:01,720 It won't take long. 416 01:05:03,360 --> 01:05:04,330 It's... 417 01:05:06,650 --> 01:05:08,380 It's almost over. 418 01:05:11,180 --> 01:05:13,200 Yeon! Yeon! 419 01:05:13,420 --> 01:05:14,520 Yeon! 420 01:05:15,770 --> 01:05:17,050 Yeon! 421 01:05:23,810 --> 01:05:24,990 Yeon! 422 01:05:25,025 --> 01:05:26,170 Yeon! 423 01:05:26,440 --> 01:05:27,640 Yeon! 424 01:05:38,050 --> 01:05:39,160 Yeon! 425 01:06:12,600 --> 01:06:14,350 It will not hurt. 426 01:06:22,610 --> 01:06:23,970 A little... 427 01:06:26,390 --> 01:06:27,890 just endure it a little bit. 428 01:06:31,410 --> 01:06:32,590 My lord. 429 01:06:36,610 --> 01:06:38,400 I have one request. 430 01:06:44,600 --> 01:06:48,000 May I sing a song? 431 01:07:05,420 --> 01:07:10,280 How far have we come 432 01:07:10,680 --> 01:07:15,230 We have come to the east mountain 433 01:07:16,560 --> 01:07:20,640 How far have we come 434 01:07:21,750 --> 01:07:25,930 We have come to the stream 435 01:07:26,960 --> 01:07:31,130 How far have we come 436 01:07:32,290 --> 01:07:36,310 We have come to Seo Deuk Gol 437 01:07:36,920 --> 01:07:40,310 How far have we come 438 01:07:41,600 --> 01:07:46,030 We have come to the road 439 01:07:48,480 --> 01:07:51,980 How far have we come 440 01:07:56,510 --> 01:08:00,770 We have come to Gu Dan 441 01:08:03,230 --> 01:08:06,300 How far have we come 442 01:08:06,770 --> 01:08:13,620 I've come to the bottom of the well 443 01:08:14,700 --> 01:08:17,300 - How far have we come - How far have we come 444 01:08:17,335 --> 01:08:20,050 I've come to the bottom of the well 445 01:08:20,085 --> 01:08:22,333 How far have we come 446 01:08:22,368 --> 01:08:24,581 I've come to the rock 447 01:08:24,616 --> 01:08:26,760 How far have we come 448 01:08:26,795 --> 01:08:29,150 I've come to the stream 449 01:08:29,420 --> 01:08:31,770 How far have we come 450 01:08:31,805 --> 01:08:34,120 I've come to a corner 451 01:08:34,710 --> 01:08:36,930 How far have we come 452 01:08:36,965 --> 01:08:38,880 I've come to the end of the road 453 01:08:38,915 --> 01:08:41,230 How far have we come 454 01:08:42,550 --> 01:08:44,585 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 455 01:08:44,620 --> 01:08:46,620 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 456 01:08:46,933 --> 01:08:47,717 Main Translator: SeMe 457 01:08:48,298 --> 01:08:49,308 Spot Translator: serendipity 458 01:08:49,843 --> 01:08:50,764 Timer: Zealousy 459 01:08:51,349 --> 01:08:52,131 Editor/QC: langdon813 460 01:08:52,740 --> 01:08:53,673 Coordinators: mily2, ay_link 461 01:08:54,488 --> 01:08:55,585 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com